КОЧУБЕЕВСКАЯ ЦЕНТРАЛИЗОВАННАЯ БИБЛИОТЕЧНАЯ СИСТЕМА ИМЕНИ А.В. РУБЕЛЯ

Перевод с датского на русский был выполнен Анной Ганзен. Часто высказывается мнение, что сказка "Гадкий утёнок" является завуалированной автобиографией Ганса Христиана Андерсена.

1 2Современники о внешности Андерсена:
Он был высок, худощав и крайне своеобразен по осанке и движениям. Руки и ноги его были несоразмерно длинны и тонки, кисти рук широки и плоски, а ступни ног таких огромных размеров, что ему, вероятно, никогда не приходилось беспокоиться, что кто-нибудь подменит его калоши. Нос его был так называемой римской формы, но тоже несоразмерно велик и как-то особенно выдавался вперёд.
По самим местам действия сказки также можно провести параллели с жизнью писателя:
*пустырь, заросший лопухами, где было утиное гнездо - это Оденсе, родной город писателя.
*птичий двор, где клевали и травили гадкого утёнка - столица Дании, Копенгаген.
*дом, где жила старушка с курицей и котом - одна знакомая Андерсену семья, в которой хотя и благожелательно принимали молодого писателя, но всячески наставляли его и учили, как следует жить.

1 2